美编挪威传播中华文明 好友讲述经历
访谈时间:2013年11月18日上午09:00:00
访谈嘉宾:洪声(海南出版社资深策划编辑)
访谈内容:林凤仙,原是海南出版社的一位美编。十多年过去,一位普通的海南美术编辑如何在遥远的北欧国家挪威掀起了一阵中华文化的浪潮,让源远流长的中华文明飞入到当地的普通家庭?她是怎样的一位女子?林凤仙的好友、海南出版社资深策划编辑洪声做客南海网新闻会客厅,为网友讲述这位文化大使的故事。

向左
向右
媒体关注
[主持人] (09:05:33) 各位网友大家好!欢迎来到南海网新闻会客厅。上世纪90年代中期,有一位才华横溢的湖南女子来到海南出版社工作,这成为了她与海南结缘的第一站。1996年,她因为爱情移居挪威。多年过去,就是这位普通的女子,在遥远的北欧国家挪威掀起了一阵中华文化的浪潮,让源远流长的中华文明飞入到当地的普通家庭。这个人就是林凤仙。一位普通女子,如何在遥远的挪威传播中华文明呢?是什么原因让她多年来在这条路上不懈追求呢?今天,我们请到了林凤仙多年的好友、海南出版社资深策划编辑洪声做客新闻会客厅聊聊林凤仙的经历。
[主持人] (09:10:10)

海南出版社资深策划编辑洪声做客南海网新闻会客厅,请他讲述这位文化大使林凤仙的故事(南海网记者张茂 摄)

今天第一个问题,您和林女士什么时候认识的,怎么认识?
[主持人] (09:12:14) 在海南出版社她主要做什么工作?
[洪声] (09:12:25) 主要是美术设计,书的装帧。
[主持人] (09:12:28) 在她从事美编工作期间,出版设计了哪些书籍呢?
[洪声] (09:12:30) 比较有影响的,一个是何士光的,还有一个是张成志《文学作品选集》,这两本书在当年非常有影响,然后还有韩少功,还有蒋子丹,还有毕淑敏这些重要作者的散文集都是她做的封面设计。
[主持人] (09:12:35) 您觉得她的封面设计怎么样?
[洪声] (09:12:38) 她非常有创意,非常有想法,她在封面设计上,总是跟人家不一样。
[洪声] (09:13:33)

海南出版社资深策划编辑洪声做客南海网新闻会客厅,讲述文化大使林凤仙的故事(南海网记者张茂 摄)

她总是在设计上反对媚俗,所以总能做出来很令人意外的效果,当年张成志看到她为他的作品集做的封面设计,里面有伊斯兰传统的图,非常欣赏,觉得这个非常有感觉,因为能够得到张成志这样的评价非常不容易,因为他作为一个作家,本身就有很深的美术根底,所以他能有这么高的评价,很不容易。
[主持人] (09:13:56) 看来林女士在您心目中,工作能力很强,生活中您对她的评价怎么样?
[洪声] (09:14:06) 怎么说呢,在她的那个家庭里来说,我们了解到,她是公认的贤妻良母,很会做菜,所以她后来在挪威,她开过餐馆,后来关闭那个餐馆的时候,挪威的那些到她餐馆吃过饭的人,都献上鲜花放在她的门口,表示一种敬意。就是说那种场面,非常的动人。
[主持人] (09:16:19) 您说到她做饭,我知道其实宣传中华美食,也是林女士在挪威做的宣传中华文化的事情之一,我们看到洪老师还带了一本林女士用挪威语出的书,叫做《湘菜与乡土文化》,这里面都是用挪威语写成的,咱们中华美食的做法介绍,还有中华文化的一些介绍,非常的有意思。这道菜看起来有点像是……
[洪声] (09:16:24) 这个我忍不住要插一句,说到《舌尖上的中国》很火爆,大家不知道,早在2003年,林女士实际上就在做舌尖上的文化,她第一次把美食和文化结合起来,这个概念,实际上在当年是相当超前的,因为《舌尖上的中国》是后来的事情,所以我觉得这个林女士确实做得非常的有想法。
[主持人] (09:17:12) 林女士怎么想到通过宣传美食的方法宣传中华文化?
[洪声] (09:17:26) 是这样的,她去了挪威以后,感觉挪威这个民族是非常热爱生活的民族,她觉得那边的人非常有人情味,非常喜欢享受生活,所以她就在那边开始做烹饪讲座,就是中华的烹饪讲座,教他们怎么做中国菜,然后她讲了很多课,积累了很丰富的讲义,最后她转念想,那我何不把这些讲义汇编起来,变成一本书,然后让这些挪威的人,如果得到这本书以后,回家就可以做了,所以她后来就出了这么一本书。
[主持人] (09:18:26) 让挪威人爱上中国的美食,然后走进中国的文化,真是非常聪明的办法。我们知道她的丈夫是位挪威的画家,您在节目开始之前,跟我交流说,他和他的丈夫每年他们都会回到海南看一看,那是不是可以说他们对海南有最深的感情?
[洪声] (09:18:54) 她对海南有很深的感情,第一,她是海南出版社的员工,第二,他们非常喜爱这片热土,这片热土恰好和挪威珠联璧合,气候那样互补,挪威冬天的时候,他们一定会过来,享受这种阳光,他们说在挪威根本不可能看到这么浓郁的阳光,这么丰茂的绿色,所以非常享受。
[主持人] (09:19:31) 是啊,在北欧国家不可能感受到这种椰风海韵的景色。听说他们在海南有一个画室?
[洪声] (09:19:45) 有两个,一个在三亚,一个在海口。
[洪声] (09:20:30)

海南出版社资深策划编辑洪声做客南海网新闻会客厅,讲述文化大使林凤仙的故事(南海网记者张茂 摄)

今年的诺贝尔在挪威颁奖,在挪威征求纪念画,她的丈夫一幅叫《天空》的油画入选,这是唯一的一幅,这个是很高的荣誉,因为将来在颁奖典礼上,那个纪念册子,就会印上这幅画,而且他的画可以永久画在颁奖典礼的厅里面,所以在挪威当地的文化界,引起了很大的反响。她丈夫非常开心。
[主持人] (09:21:33) 看来不单单林女士热爱艺术,她的丈夫也是热爱着艺术。我知道她的丈夫是位油画画家,而林女士则是来到挪威之后才学的油画?
[洪声] (09:22:47) 是,来到挪威以后才画油画,之前画国画。
[主持人] (09:22:59) 非常有意思的一点是,她很多宣传中华文化的方式都是通过油画配图来表现的?
[洪声] (09:23:13) 是,她自己说,中国人走到哪儿忘不了自己的故土,林凤仙从小在农村长大,她有很深的乡土情结,尤其当她去到国外以后,再回过头来看中国这片故土,觉得非常的有感情,非常有一种牵挂的感觉,所以她说就像湖南人改不了吃辣一样,她爱吃辣椒,这是天然的感情。
[主持人] (09:23:36) 我们说了这么多,很多网友问,林女士是不是只出版了一本菜谱来宣传中国文化呢?当然不是的,菜谱其实只是第一步。后来林女士出版了中华传统故事挪威语的版本,她自己编写的,画是请国内的朋友和她一起完成的,这里面大家看一下,都是传统中华文化的故事,比如说这个故事,神笔马良,从画风感觉得出来,都是中华文化。而且她的书出版了两本,您从这个封面就看得出来,是中国的传统的故事,这是桃花源记的故事,我给大家展示一下这个扉页,这个就非常有中华气息。而且值得一提的是,这是两本书,这是第一集,这是第二集,听说她还要出第三集,而且第三集要和海南有关?
[洪声] (09:24:18) 太有关联了,是这样的,2010年,我和海南出版社原社长蔡磊先生,我们一起去卑尔根访问,我们见证了她的新书发布会,那些挪威的读者,有的专程很远赶过来,买她的书,有一个读者印象很深,一下子买6本,380克朗一本,很贵的,他们那边的人普遍对中华文化有一种尊敬,他们认为中国文明博大精深,所以这也是让林凤仙很感动的,这也是她做书的初衷。
[主持人] (09:25:14) 她有没有透露第三本打算怎么做?
[洪声] (09:25:26) 第三本是这样的,她想搜集一些海南的故事,海南的民间故事,比方说很著名的鹿回头,她准备把它收录进去,很美的故事。然后我再说一个插曲,就是刚才说到那个湘菜这个事情,她后来还发明了一道菜叫牛尾汤。
[主持人] (09:25:49) 为什么说是她发明的?
[洪声] (09:26:03) 这个非常不容易,就是说中华文化要进入欧洲的主流社会是非常难的,更何况你要进入它的教材是更难的,所以说林凤仙是创造了一个奇迹,这应该可能说是史无前例,就是中国的传统文化进入欧洲的教材。
[主持人] (09:26:28) 我们说,要想取得文化认同本来就很难,还有我们忽略了语言上的艰难和文化理解上的艰难。当年林女士初到挪威的时候,有没有和您说过学挪威语碰到的难题?因为我们知道挪威语是很难学的。
[洪声] (09:27:14)

海南出版社资深策划编辑洪声做客南海网新闻会客厅,讲述文化大使林凤仙的故事(南海网记者张茂 摄)

应该说,她最想去的是美国,但是她说她英语也只能是磕巴的,但她是湖南人,湖南人有一种精神,霸蛮,她到挪威去以后咬紧牙关,一定要学会,所以她随身带小的字典,有任何生字立马就查,直到现在她都养成这种习惯,所以很快越过这种障碍,可以直接用挪威语给挪威人讲课,这个非常不容易,号称是世界第八难学的语言,冰岛语是第四,汉语是第一。
[主持人] (09:28:02) 哈哈,人家现在不单单把汉语说得溜,而且还用挪威语出书。写得文章还能入选当地的教材。这里面还有文化差异的问题,没有从小的文化熏陶,不了解中华文明,就不理解这个故事的寓意,不知道故事里的当事人为什么这么做。那林女士是怎么慢慢向挪威人做解释的?
[主持人] (09:28:29) 在她从事美编工作期间,出版设计了哪些书籍呢?
[洪声] (09:28:47) 应该怎么说,她自己本能就有一种热爱,用各种手段,比方说摄影,比方说美食,比方说油画,她还教那些孩子各种各样的中国的艺术,比如说剪纸,这些传统的艺术,还有怎么样使用筷子,她总是不放过任何机会宣传中国文化,而挪威的那些孩子,或者家长,他们都是非常感兴趣,他们很容易通过这些来接受中国。
[主持人] (09:30:12) 他们很容易通过点点滴滴的小事,感受另一个民族的不同的文化。我们接下来聊聊林女士和丈夫与咱们海南结缘的故事。在咱们节目开始之前,洪老师跟我说,林女士一直对海南有很深的渊源,最开始因为她在海南出版社工作,后来她真正爱上了海南,她有没有说最爱海南的哪儿?
[洪声] (09:30:45) 她最爱海南的大自然,爱海南的椰风海韵,爱海南清新的空气,然后爱海南的人情,她觉得这里的人很纯朴,很有人情味,特别是她丈夫埃里克,有一次到骑楼老街的时候,他说他真想在那里买一套房子,他是这么开玩笑,就是非常喜欢,非常有特色。
[主持人] (09:31:06) 您说她每年回到海南作画,她有画过海南哪些地方?
[洪声] (09:31:20) 画过三亚,画过五指山,画过芒果树,将来会有更多的计划来海南,而且她想做一个海南和挪威的文化使者,让海南的画家到挪威去,让挪威的画家到海南来。
[主持人] (09:31:38) 在您眼中看来,她画的海南景色是什么样的?
[洪声] (09:31:51) 我觉得这个牵扯到林凤仙的画风的问题,她是一个很有奇思妙想的人,过去在装帧设计上就已经表现出这一点,她最大的特点就是能够把中国的东方艺术的审美和西方的表现力结合起来。所以她的画,在挪威非常受欢迎,她和一般的挪威画家不一样,就是她有东方人的细腻。
[主持人] (09:32:17) 东方的细腻和西方的抽象艺术结合起来,像油画那种油墨重彩和东方的禅意。您觉得她的油画怎么样?
[洪声] (09:32:34) 是中西合璧的,很难用言语表达,因为画这个东西很难用语言表达,只能说很温情,看着很舒服,我们家现在挂着她一幅油画,挂在我们家卧室里。
[主持人] (09:33:14) 画的是海南风景吗?
[洪声] (09:33:30) 虽然不是画的海南,但是在海南策展的时候画的。
[主持人] (09:34:32) 林女士在海南做过几次画展?
[洪声] (09:34:46) 就是今年春节。
[主持人] (09:34:57) 效果怎么样?
[洪声] (09:35:12) 非常好,当时有很多人到博物馆,有一个人大概来了五次,最后把她两幅画买走了,这个在海南可以说是非常不容易的。
[主持人] (09:35:39) 我们刚才说了这么多,了解了林女士的工作,了解了她在生活中是怎样的人,也许了解她内心世界中的一点点,但是我想,让我们感到最最自豪和骄傲的是,我们听到林女士画的海南如此的温情,我们可以感觉到她对海南是深深留恋的。我们很想知道林女士下一步的计划。
[洪声] (09:36:07) 她每年都会来海南做创作,也会组织挪威的画家到海南来。
[主持人] (09:36:31) 具体会在什么时候呢?
[洪声] (09:36:40) 这个可能在明年。
[主持人] (09:38:01) 洪老师,您给我们说一下,究竟是一个什么契机让她用中华寓言的形式宣传中华文化?
[洪声] (09:38:22) 有一个意外的机会,她知道在挪威有5000多个中国孤儿被挪威的爱心家庭收养,她觉得这些挪威家庭,他们很博爱,他们不愿意让这些中国的孤儿失去自己的文化根,但是他们苦于找不到,在挪威的书店找不到很好的有关中华文化的读物,所以这样一来的话,这些孤儿就忘记中国的语言,更不知道中国的文化,挪威的这些家长们非常着急,非常焦虑,他们很担心他们以后会跟自己本国的文化断根,林凤仙知道这一切以后非常感动,她说我决心来做一本书,如果书店里没有这本书,我自己来做,所以她就开始收集中国民间的寓言,用挪威语讲中国文化,用挪威儿童能够接受的方式来讲中国文化。
[洪声] (09:39:08) 所以就有了现在这两本书,她打算要做十本,不停地做下去,做一个系列。
[主持人] (09:39:36) 听说她的书中有些故事还入选了挪威当地的教材。
[洪声] (09:40:07) 这个在当地是一个很重要的新闻,那就是当地的记者多次都采访她,非常不容易,挪威的教材也像中国一样的,是要严格经过政府专家审核的,欧洲文化历来是以自我为中心,东方文化很难进入它的主流,但是林凤仙打破了这个壁垒,创造了一个奇迹,所以非常不简单。
[洪声] (09:40:43)

海南出版社资深策划编辑洪声做客南海网新闻会客厅,讲述文化大使林凤仙的故事(南海网记者张茂 摄)

还有一个就是挪威文化部把林凤仙做的两本民间寓言故事,列为挪威图书馆馆藏图书,一下就把印量的一半收购。
[主持人] (09:40:57) 她一共印了多少?
[洪声] (09:41:31) 她一下印了五千本,而且挪威文化部还奖励林凤仙夫妇十万克朗的奖金,表彰他们在文化方面做的贡献,非常不简单。
[主持人] (09:42:13) 这两本书在挪威的销量怎么样?
[洪声] (09:42:23) 挪威的人口非常少,所以五千本的印量是一个很大的数字,因为挪威总共才四百万人口。
[主持人] (09:46:08) 您说她想做海南和挪威之间的桥梁,我们觉得这个想法非常伟大,我想林女士现在不一定在电脑前,单是如果您有机会上网,看到我们南海网的访谈,我们代表海南,代表海南人民,把最深的祝福送给您,感谢您为传播中华文化所做的一切,感谢您把海南描绘得这么美好,谢谢您。我们也谢谢洪老师,也希望下次能请到林女士,和洪老师一起,和广大网友一起分享她的故事。这次访谈就到此结束,谢谢各位网友关注。
洪声说:有一个意外的机会,她知道在挪威有5000多个中国孤儿被挪威的爱心家庭收养,她觉得这些挪威家庭,他们很博爱,他们不愿意让这些中国的孤儿失去自己的文化根,但是他们苦于找不到,在挪威的书店找不到很好的有关中华文化的读物,所以这样一来的话,这些孤儿就忘记中国的语言,更不知道中国的文化,挪威的这些家长们非常着急,非常焦虑,他们很担心他们以后会跟自己本国的文化断根,林凤仙知道这一切以后非常感动,她说我决心来做一本书,如果书店里没有这本书,我自己来做,所以她就开始收集中国民间的寓言,用挪威语讲中国文化,用挪威儿童能够接受的方式来讲中国文化。
洪声说:她自己本能就有一种热爱,用各种手段,比方说摄影,比方说美食,比方说油画,她还教那些孩子各种各样的中国的艺术,比如说剪纸,这些传统的艺术,还有怎么样使用筷子,她总是不放过任何机会宣传中国文化,而挪威的那些孩子,或者家长,他们都是非常感兴趣,他们很容易通过这些来接受中国。
洪声说:说到《舌尖上的中国》很火爆,大家不知道,早在2003年,林女士实际上就在做舌尖上的文化,她第一次把美食和文化结合起来,这个概念,实际上在当年是相当超前的,因为《舌尖上的中国》是后来的事情,所以我觉得这个林女士确实做得非常的有想法。
  • [test123] (12-09 13:27) 测试测试测试123
  • [南海网网友] (12-09 13:11) 吴春忠有肝硬化,仍带病工作,这种精神值得我们学习
  • [南海一家人] (12-09 13:02) 我看了报道,事迹确实感人,请问吴所长家里人的生活现在怎么样?有什么网友能帮的不?
  • [南海网网友] (12-09 12:10) 作为吴春忠的儿子,父亲因为忙工作顾不上家庭,他有没有抱怨过呢?
  • [南海网网友] (11-20 07:56) 营销推手,有新书耍出炉了吧
  • [南海网网友] (11-19 23:21) 这期策划匪夷所思
  • [阿花花] (11-19 09:23) 如果能请到林凤仙本人就好了,就在网络上做解答呀,很多问题,这位朋友知道吗?
  • [南海网网友] (11-18 12:41) -_- !请一个人来讲另一个人的故事……而且那个人还在……
  • [ ] (11-17 22:28) 是怎么想到在挪威做这个事情的呢
用户名:  空为匿名 验 证 码:
策划:南海网新闻中心
海南日报报业集团南海网 版权所有 1999- 2013
电话:(86)0898-66810815  传真:0898-66810545
地址:海南省海口市金盘路30号新闻大厦9楼